记一个梗 大概最近开始写
The Nightingale and the Rose
夜莺与玫瑰🌹
和王尔德的童话其实没多大关系,只是很喜欢这两个意象。
夜莺的皎洁月光下的精灵,玫瑰是禁锢在花园中的美丽。
夜莺象征哥哥,自由又轻盈
玫瑰象征弟弟,华丽又孤独
他遇到了他的夜莺,
他遇见了他的玫瑰。
Down by the salley gardens my love and I did meet,
在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。
He passed the salley gardens with little snow-white feet,
他雪花般的纤足,向着花园尽头走去。
He bid me take love easy, as the leaves grow on the tree,
他嘱我爱得简单,如枝上萌发的新绿。
But I, being young and foolish, with him would not agree,
但当年年少无知,不愿接受他的心语。
In a filed by the river my love and I did stand,
在远方河畔旷野,吾爱与我并肩伫立。
And on my leaning shoulder he laid his snows-white hand,
在我微倾的肩上,他搭起纯白的手臂。
He bid me take life easy, as the grass grows on the weirs,
他嘱我活得淡然,像青草滋长于岸堤。
But I was young and foolish, and now I am full of tears,
但当年年少无知,如今却已泪满衣裳 。
Down by the salley gardens my love and I did meet,
在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。
He passed the salley gardens with little snow-white feet,
他雪花般的纤足,向着花园尽头走去。
He bid me take love easy, as the leaves grow on the tree,
他嘱我爱得简单,如枝上萌发的新绿。
But I, being young and foolish, with him would not agree,
但当年年少无知,不愿接受他的心语。
ℒℴѵℯ 🖤 ℒℴѵℯ 🖤 ℒℴѵℯ
《Down by the Salley Gardens》
如果大家比较喜欢这个梗就近日开始动笔了
评论区希望可以看到姐妹的建议和脑洞
如果需要的话更新的时候可以艾特
因为清水所以无差,tag就都打了,不妥删
评论(2)